Praticamente ho preso un passaggio da questo tipo... non ci ho nemmeno pensato su.
I just sort of hitched a lift with this man. I didn't even think about it.
Non ho nemmeno pensato ad un'altra soluzione.
I wouldn't even think about any other arrangements.
Quando ho dovuto uccidere quel vampiro, non ci ho nemmeno pensato.
When I killed that vampire at the mill, I didn't even think about it.
Non ho nemmeno pensato che a fratello Willard potesse mancare.
I didn't even think Brother Willard would even miss it.
Sesso, droga o... - O qualcosa a cui non ho nemmeno pensato?
Sex or drugs or something I haven't even thought of?
Come hai detto all'inizio, alcuni confini sono diventati labili qui, quindi non ci ho nemmeno pensato.
Paul, as you said in the beginning, some lines have been blurred here. So, I haven't even thought about this.
Ero cosi' concentrata sull'avvicinare te e Cappie, che non ho nemmeno... pensato a come farvi comunicare.
I was so focused on getting you and Cappie together that I never really figured out how to get you to talk.
Giuro che... non ci ho nemmeno pensato quando l'ho scritto.
I-I-I swear, I-I wasn't even thinkin' that when I wrote it.
Io, uh... non ho nemmeno pensato.
I, uh... I didn't even think about it.
Cioè, non ci ho nemmeno pensato.
I mean, I haven't even thought about it.
Il fatto che io possa avere la prostatite, e anche a 45 anni, non ci ho nemmeno pensato e non ho capito immediatamente.
The fact that I may have prostatitis, and even at 45, I did not even think about and did not immediately understand about it.
Non ho nemmeno pensato a trattare.
I didn't even think about negotiating.
Beh, non ho nemmeno pensato di chiedere se hai l'acqua per questa macchia, visto che molte cameriere hanno.
Well, I didn't even think to ask if you had club soda for this spill, since most bartenders do.
Non ci ho nemmeno pensato sopra.
Jesus, I didn't even think about this.
Ero cosi' elettrizzata che un bell'uomo volesse passare del tempo con me, che non ho nemmeno pensato al...
I was so jazzed a cute guy wanted to spend time with me,
Uno e' arrivato con un coltello, e... ci ha slegate, e appena mi ha liberato, non ho nemmeno pensato... e' stato come se le mie gambe fossero partite da sole, ho visto la finestra e mi ci sono buttata contro.
So, um... one came over with a knife and cut us loose, and as soon as I felt myself free, I didn't even think... it was like my legs just took over, and I saw the window and I just crashed through it.
Sai, non ci ho nemmeno pensato.
You know, it hadn't even crossed my mind.
Non ho nemmeno pensato a me stessa.
I didn't even think about myself.
E' gia' grave averti deliberatamente messa in pericolo, ma non ho nemmeno pensato a Barbara.
It was bad enough I knowingly put you in danger. I didn't even think of Barbara.
E non ho nemmeno pensato. Ho agito subito.
I just, like, don't even process it.
Hanno chiesto di parlare con me, non ho nemmeno pensato di chiedere a voi.
They only asked to talk to me. I-I didn't even think to ask you guys.
Si', immagino sia cosi', io... io non ci ho nemmeno pensato.
Oh. Yeah, I guess that's true. I...
Non lo so, non ci ho nemmeno pensato.
I don't know, I haven't even thought about that.
Non ho nemmeno pensato all'elogio funebre.
I haven't even thought about the eulogy.
Non ci ho nemmeno pensato, ero cosi' felice che Cadence fosse morta.
I didn't even think of that. I was just so happy Cadence was dead.
Io non ci ho nemmeno pensato.
I didn't even think about it.
Non preoccuparti, Sam, ti chiedo scusa, non ho nemmeno pensato di chiederti se ti vedevi con qualcuno.
Don't worry about it, Sam. I apologize. I didn't even think to ask if you were seeing somebody.
Non ho nemmeno pensato di farlo.
I wouldn't even think of doing that.
Ma quando e' venuto l'elettricista, bianco... ad aggiustare il dimmer del lampadario... non ci ho nemmeno pensato.
But when that electrician... who was white... was there to fix the dimmer switch on the chandelier, I didn't even think about the silver.
E' bagnata e non ho nemmeno pensato a chiamare un idraulico. Che stupida, eh?
The studio's a mess and it's wet and I didn't even think to call a plumber.
Mi infastidiva tanto che vostra mamma non mi ritenesse un bravo papa' che non ho nemmeno pensato a cosa stia passando oggi.
I don't know. I've been so petty about your mom judging my parenting, I haven't even thought about what she's going through today.
"Io sono un normale utente di Outlook e, a causa dei miei orari occupati, non ho nemmeno pensato di eliminare i messaggi inutili e altre cose da Outlook.
"I am a regular Outlook user and due to my busy schedules, I did not even mind to delete unnecessary emails and other stuff from Outlook.
Dopo un po 'di tempo, e questo è circa un paio di settimane, ho ricevuto buoni risultati, l'ipertensione non mi ha seriamente infastidito e dopo un paio di settimane non ci ho nemmeno pensato - spero che non dovrò pensarci in futuro.
After some time, and this is about a couple of weeks, I received good results, hypertension did not seriously bother me, and after a couple of weeks I did not even think about it - I hope that I will not have to think about it in the future.
1.3364939689636s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?